没有BT,没有VeryCD,没有译言

最近有关部门封停了国内400多家P2P网站,BTChina和VeryCD首当其中。这个不好理解,因为像VeryCD只是提供一个中介的性质,网站上放的是“种子”,而不是影视作品本身。这就像我去商店买了个正版的《蜗居》DVD,我看完了,然后想借给别人看。而我一时又找不到谁想看,就写个布告告诉别人:我有正版的《蜗居》,我看完了,想借给别人看。而现在这种布告以“种子”的形式出现在网上啦,实物的DVD也变成了视频,我们不用跑到别人家里去拿这个实物的DVD了,只需让别人共享他们的视频就好了,方便省事。现在国家说这个是侵权的,好吧……但是如果这样可以理解的话,那么译言网的封停就更不好理解了。译言网是以翻译国外互联网上的文章为主要目的的。虽然有些文章对我国政府不利,但总得听听“不同”的声音吧,不能总像“参考消息”一样刊载全是一片叫好的文章吧。批判一点对政府的建设,对我国的民主建设也是有好处的吧。很不理解。

1 thought on “没有BT,没有VeryCD,没有译言”

  1. 呵呵,这是早期的观点。对于电视剧和电影,还是尽量尊重知识产权吧,现在尽量不从网上下载电影和电视,一些经典的电影和电视也尽量买正版,游戏和软件业在逐步的正版化。怎么说呢,在没有能力的情况下用盗版可以理解,但是有能力的情况下还用盗版就说不过去了,是吧。后部分的观点依然没变,因言获罪是可耻的。

Leave a Reply to lh Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *